Мобільний додаток під назвою MyLINGO перетворює смартфон в ще більш корисну штуку, однак. Тепер можна не вимикати і не прибирати телефон, сидячи в кінотеатрі - нічого не порушиш і нікому не завадить!
Уявіть собі, що ви опинилися за кордоном - надовго - наприклад, поїхали працювати волонтером на цілий рік і вам стало нудно і ви захотіли піти розважитися. Ви хочете піти в кіно, але як зрозуміти швидку тарабарщину чужої мови? Нецікаво... Нудно... Дратує. Тому в кіно ви не йдете.
А ось це вже дратує підприємців, чиї доходи безпосередньо пов'язані з тим - скільки людей відвідують кінотеатри.
Уявіть собі, що в деяких країнах і містах - дуже багато іноземців. І всі ці іноземці (адже вони живі люди) слухняно купують всі можливі товари і послуги, крім...
крім, мабуть, походів у місцеві кінотеатри. Від походів в кіно іноземці, погано знають мову приймаючої країни - утримуються, по зрозумілим, викладених вище причин.
Тому винахід такого корисного мобільного додатку для перекладу іноземних фільмів як MyLINGO - це просто порятунок для бізнесу, який крутиться навколо кіноіндустрії.
Поки що мобільний додаток MyLINGO
працює в США і призначене для скачування тими, хто погано знає англійську мову і не може тому з комфортом ходити в «американське кіно».
Хто ж це такі - хочеться запитати? Хто ще не знає англійську мову хоча б на тому рівні, на якому його знання потрібно, щоб розбирати нехитрі діалоги в популярних і цілком доступних середньому розуму блокбастерах?
Хто ще їде у США (продовжимо дослідження), не знаючи англійську мову настільки, щоб навіть відмовити собі в поході в кінотеатр?
Відповідь проста - це бідні й неосвічені мігранти з півдня - мексиканці і латиноамериканці, що йдуть нескінченним потоком на північ, у США, на заробітки ось уже сто років.
Підприємці, які випустили на ринок мобільний додаток для перекладу іноземних фільмів MyLINGO - просто зробили труднооценимый подарунок всієї кіноіндустрії.
Якщо вдуматися, то на одних тільки «простих мігрантів з Мексики» кіноіндустрія втрачала, можливо, що і мільярди. Адже соціальний портрет типового любителя ходити в мультиплекси-кінотеатри - це як раз ті самі люди. З іспаномовних мігрантами, кіноіндустрія втрачала 50% своєї цільової аудиторії! Але тепер з мобільним додатком MyLINGO повинні зрости походи в кіно одних і доходи від цих походів - -у інших.
Мобільний додаток MyLINGO хитро зроблено. Дубляж «кіно-озвучення» на рідну мову користувача завантажується маленькими треками-файлами, які негайно видаляються ,як тільки ви прослухали черговий шматочок фільму.
Надівши навушники від смартфона і включивши кнопку «ON», ви негайно синхронизируетесь з йдуть на екрані фільмом.
Тільки про себе потрібно подбати заздалегідь. Спочатку - вибрати фільм, який потрібно дивитися в кіно і почати Завантаження» через додаток MyLINGO.
А вже потім купувати квитки в кіно, на зацікавивший вас фільм і там, у залі натискати кнопку «ON».
Подумайте, які ще цільові аудиторії потенційних споживачів товарів і послуг губляться бізнесом через «труднощі перекладу»? Може бути саме ви виправите положення справ?